Таблички з назвами вулиць на англійській мові

Підготовка до ЄВРО-2012.

Таблички з назвами вулиць на англійській мові

Повідомлення Катерина » 09 лютого 2012, 21:58

Я мешканка мікрорайону Левандівка чекаючи маршрутки по вулиці Широкій побачила вивіску з надписом вулиці на англійській мові.Напишу дослівно vulytsya Shuroka.Це ж скільки потрібно закінчити клясів школи щоб так написати по англійськи слово вулиця.А наскільки мені відомо ви один позадругого кричите про свої дипломи.Сором тим хто це написав
Катерина
 
Повідомлення: 1
З нами з: 09 лютого 2012, 21:40
Місто: Львів

Re: Таблички з назвами вулиць на англійській мові

Повідомлення geomorfolog » 11 лютого 2012, 14:29

То ви пані не добре мовите. В Європі не пишуть взагалі назви вулиць чи зупинок на англійській мові, а на своїй рідній. Оскільки європейці слабо розуміють кириличні букви, то наші муж вирішили спростити їм завдання, але й не принижуватись, от і написали по нашому, але латинськими буквами. Файно зробили. Молодці. :Rose:
geomorfolog
 
Повідомлення: 3
З нами з: 20 січня 2012, 19:00
Місто: Львів

Re: Таблички з назвами вулиць на англійській мові

Повідомлення monetidobi » 19 квітня 2012, 21:14

Продаж колекційних монет Євро 2012 детальна інформація:http://euromonety.ucoz.com/
monetidobi
 
Повідомлення: 6
З нами з: 19 квітня 2012, 21:13
Місто: lviv

Re: Таблички з назвами вулиць на англійській мові

Повідомлення Flyer » 29 квітня 2012, 14:27

Львівські приколи на бічній вул. Валова. Шо то є?
Приєднані файли
prikol2.jpg
prikol2.jpg (72.05 Кб) Переглянуто 61 разів
prikol1.jpg
prikol1.jpg (110.49 Кб) Переглянуто 61 разів
Аватар користувача
Flyer
 
Повідомлення: 51
З нами з: 01 липня 2010, 11:27
Місто: Львів

Re: Таблички з назвами вулиць на англійській мові

Повідомлення Alex Prince » 30 квітня 2012, 05:01

Якшо хоч трошки напружитися і пригадати курс української ділової мови, можна згадати правила перекладу іншомовних слів. І там говориться про те, що слова суміжних мов (які відносяться до одних "сімейств" мов) перекладаються дослівно, а тих, що належать іншим групам - лише транслітерацією.

Яскравим прикладом реалізації цього правила є імена людей у різних перекладах - наприклад ім'я "Георгій" на другій сторінці українського паспорту (для тих хто так далеко не заглядав - нагадаю що там є переклад імені російською) ми побачимо ім'я "Георгий", але тим не менше у закордонному паспорті буде написано "Heorhiy", а не "Georg" чи будь-яке суміжне ім'я.
Alex Prince
 
Повідомлення: 22
З нами з: 19 листопада 2011, 22:34
Місто: Львів


Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 0 гостей

cron